|
|
@ -0,0 +1,63 @@ |
|
|
|
* Use fonts purposely developed for Arabic on-screen viewing (like Boutros) rather than conventional print fonts |
|
|
|
* Enlarge line spacing by 150-175% for improved readability |
|
|
|
* Use right-aligned text (never middle-aligned for primary copy) |
|
|
|
* Prevent condensed Arabic typefaces that reduce the characteristic letter structures |
|
|
|
|
|
|
|
A few months ago, a regional brand approached me after spending over 120,000 SAR on external ranking help with minimal results. After applying a specialized Saudi-focused SEO strategy, they achieved first-page rankings for numerous high-value keywords within just 90 days. |
|
|
|
|
|
|
|
* Proper language tagging for Arabic-English material |
|
|
|
* Arabic-specific code implementation |
|
|
|
* Smartphone enhancement for native-language presentations |
|
|
|
* Upgraded page speed for bandwidth-constrained users |
|
|
|
|
|
|
|
Last month, a store owner transitioned from traditional social media posts to visual content and achieved a three hundred eighty-four percent improvement in response and a significant rise in conversion rates. |
|
|
|
|
|
|
|
Recently, a company director lamented that his social media marketing was burning through thousands of riyals with disappointing performance. After examining his approach, I found numerous serious mistakes that are surprisingly common among Saudi businesses. |
|
|
|
|
|
|
|
Effective approaches included: |
|
|
|
* Industry reports with Saudi-specific data |
|
|
|
* Executive interviews with notable Saudi professionals |
|
|
|
* Case studies from local projects |
|
|
|
* Online seminars exploring regionally-focused concerns |
|
|
|
|
|
|
|
For a investment institution, we created a responsive interface framework that intelligently transformed menus, typography, and structure based on the selected language, producing a 42% improvement in user engagement. |
|
|
|
|
|
|
|
Essential components included: |
|
|
|
* Native-speaking writers for both tongues |
|
|
|
* Contextual modification rather than literal conversion |
|
|
|
* Uniform organizational style across two languages |
|
|
|
* Script-optimized SEO |
|
|
|
|
|
|
|
For a investment brand, we developed a information campaign about household money management that incorporated halal investment concepts. This material outperformed their previous generic financial advice by four hundred seventeen percent in engagement. |
|
|
|
|
|
|
|
As someone who has developed over 30 Arabic websites in the past five years, I can assure you that applying Western UX practices to Arabic interfaces fails miserably. The unique characteristics of Arabic language and [http://Git.7Doc.Com.Cn/Claritapena09](http://Git.7Doc.Com.cn/claritapena09) Saudi user preferences require a completely different approach. |
|
|
|
|
|
|
|
* Created a number display format that handled both Arabic and English digits |
|
|
|
* Reorganized charts to progress from right to left |
|
|
|
* Implemented visual indicators that matched Saudi cultural connections |
|
|
|
|
|
|
|
* Relocated product images to the left side, with product information and call-to-action buttons on the right-hand side |
|
|
|
* Adjusted the photo slider to advance from right to left |
|
|
|
* Implemented a custom Arabic typeface that preserved legibility at various sizes |
|
|
|
|
|
|
|
* Realigning action buttons to the right side of forms and interfaces |
|
|
|
* Restructuring visual importance to progress from right to left |
|
|
|
* Redesigning clickable components to align with the right-to-left scanning pattern |
|
|
|
|
|
|
|
In my recent project for a financial services company in Riyadh, we found that users were repeatedly selecting the wrong navigation items. Our eye-tracking revealed that their focus naturally moved from right to left, but the important navigation components were positioned with a left-to-right emphasis. |
|
|
|
|
|
|
|
Last month, I was advising a major e-commerce business that had poured over 200,000 SAR on a stunning website that was converting poorly. The problem? They had just converted their English site without addressing the fundamental UX differences needed for Arabic users. |
|
|
|
|
|
|
|
* Redesigned the data entry sequence to match right-to-left thinking processes |
|
|
|
* Created a Arabic-English data entry process with smart language toggling |
|
|
|
* Enhanced mobile interactions for thumb-based Arabic typing |
|
|
|
|
|
|
|
* Locate the most critical content in the top-right section of the page |
|
|
|
* Organize content blocks to flow from right to left and top to bottom |
|
|
|
* Implement stronger visual emphasis on the right side of balanced layouts |
|
|
|
* Verify that indicating icons (such as arrows) point in the correct direction for RTL designs |
|
|
|
|
|
|
|
* Distinctly indicate which language should be used in each entry box |
|
|
|
* Intelligently change keyboard layout based on field type |
|
|
|
* Position input descriptions to the right side of their corresponding inputs |
|
|
|
* Ensure that error notifications appear in the same language as the intended input |